| 1. | Every evening , therefore , when he met him behind scenes he would shower friendly slaps on his back and shoulders , as though fairly carried away by an outburst of tenderness , and fauchery , who was a frail , small man in comparison with such a giant , was fain to take the raps with a strained smile in order not to quarrel with rose s husband 每天晚上,他在台上碰到福什利时,就对他拍拍打打,好像亲热得很,而福什利在米尼翁这个巨人旁边,则显得很孱弱,为了不跟罗丝的丈夫闹翻脸,他不得不强笑忍受着。 |